Что значит по-грузински «гамарджоба»?
Грузинский язык не относится к распространенным или к тем, что хотят изучать миллионы граждан мира. Он является родным для гораздо меньшего числа жителей, чем греческий или хорватский, не говоря о турецком или арабском, которыми владеют десятки миллионов человек. На грузинском языке говорит более 5 млн жителей республики, если учитывать диалекты. Но некоторые грузинские слова получили широкое распространение, особенно в России. Этому способствовали давние исторические связи между двумя странами.
Россияне – прежде всего представители старшего поколения, которые помнят времена Советского Союза, и не только они – знают такие грузинские слова, как «хачапури», «сулугуни», «кинза», «хмели-сунели». Благодаря популярному советскому фильму, стало известно выражение «Чито гврито, чито марголито». Это можно перевести как «птичка-невеличка, птичка-жемчужинка». В этот ряд входит и знаменитое «гамарджоба». При этом многие иностранцы, в том числе россияне, не всегда точно знают значение этого необычно звучащего слова.
Особенности грузинского языка
Тем, кто хочет узнать значение слова «гамарджоба», стоит познакомиться с особенностями грузинского языка. В нем нет явно выраженного словесного ударения. Поэтому по-русски слова могут произноситься по-разному. Алфавит основывается на фонетическом принципе. Это означает, что каждая буква читается так, как пишется. Эта особенность отличает грузинский язык от английского или русского, где чтение букв – речь идет о гласных – зависит от ударения и позиции в слоге.
Большим преимуществом считается отсутствие дифтонгов. Это облегчает чтение слов. Но грузинский язык довольно сложный из-за частых случаев сочетания нескольких согласных. Для европейцев, особенно русских и англичан, непросто прочитать слово, в котором встречается более 5 согласных звуков, стоящих друг за другом. У него практически нет ничего общего с русским. Языки относятся к совершенно разным языковым семьям. Русский – к индоевропейской. Грузинский – к картвельской. Людей, говорящих по-грузински, можно встретить не только в Грузии, но и в России, Турции и США.
Миф о происхождении слова
Грузинские экскурсоводы рассказывают туристам интересную легенду. Те, кто посещает туристические сайты, также могут прочитать ее. Согласно легенде, в далекие времена один из грузинских царей, боровшийся с персами, сумел победить их благодаря мужеству своих воинов. Вернувшись в родные края, он произнес короткое слово «гамарджвеба». Это можно перевести на русский язык как «Мы победили!». Весть о поражении персов распространилась по всей стране. Именно от этого слова произошло более позднее «гамарджоба».
Приветствие по-грузински
В грузинском языке нет таких приветственных слов, как «Hi!» в английском, «Salut!» во французском, «Привет!» или «Здравствуй!» в русском. Среди россиян распространилось мнение, что грузинское слово «гамарджоба» соответствует перечисленным приветственным фразам. Сами грузины, как утверждают лингвисты, редко употребляют это слово. В самых разных источниках – грузинских и русских – существует множество объяснений его значения. Чаще всего слово переводят как пожелание собеседнику принимать правильные решения в течение дня.
На русскоязычных сайтах туристических компаний, а также в анекдотах, частушках и стихах можно встретить «гамарджоба» в значении приветствия. Под этим словом подразумевается пожелание собеседнику быть правдивым. Так трактуется значение слова, которое происходит от «марджвена», что можно перевести как «правдивый» или «правый» – антоним к «левый».
У слова «гамарджоба» отсутствует этимология. Поэтому даже лингвистам трудно объяснить его появление, распространение и значение. Так как слово употребляется во время приветствия, то большинство специалистов не отрицает тот факт, что «гамарджоба» можно переводить как фразу, вполне соответствующую упомянутым выше словам: «Привет!», «Salut!» или «Hi!». Те, кто более скрупулезно подходит к объяснению значения, переводят его как пожелание победы. Это напрямую связано с упомянутой ранее легендой.
Наиболее распространенными приветствиями в Грузии считаются другие слова, связанные в первую очередь с пожеланием мира. Все это следует из многовековой истории войн, в которые была вовлечена Грузия. Поэтому здесь можно услышать такие пожелания:
- утром – «Дила мшвидобиса»;
- вечером – «Сагамо мшвитобиса»;
- ночью – «Гхамэ мшвитобиса».
Каждое из приветствий можно перевести как пожелание мирного утра, вечера или ночи.
Грузинское гостеприимство
Даже если туристы не знают систему приветствий, существующих в Грузии, они не окажутся в трудной ситуации. Местное население отличается доброжелательностью, дружелюбием и готовностью к общению. О грузинском гостеприимстве ходят легенды. Любой турист может начать разговор с простого слова «гамарджоба». Хотя это приветствие довольно спорное, общение от этого не пострадает.